We have not had a Pope like Francis in my lifetime. At odds politically with a US President we have not seen in my lifetime either, nevertheless there appears to be one thing they share in common: no thought goes unpublished. No temptation to air a view is resisted.
Today the Pope is in the news for airing a thought or two re changing the Lord's Prayer.
Indeed there is a restlessness abroad in the English-speaking world about the Do Not Lead Us into Temptation line in the Lord's Prayer, illustrated by ACANZP's adherence to "Save us from the time of trial" in the NZPB. Will we settle on an agreed translation in the course of the 21st century?
The issues around the Greek and presumptions about the underlying Aramaic are tricky (as the linked article hints above. See also Cranmer and The Times).
Perhaps we should say the Lord's Prayer in Greek, as we do the Kyrie Eleisons, on some occasions!
ADDED: A very sensible post from Ian Paul here. Also from Bosco Peters here.